Sentence

彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。

彼女(かのじょ)殺人(さつじん)(おに)から(のが)れようとして必死(ひっし)(はし)った。
She ran for her life to get away from the killer.
Sentence

彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。

(かれ)らは夜陰(やいん)(じょう)じてかろうじて(のが)れる(こと)ができた。
They had a narrow escape under cover of darkness.
Sentence

彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。

(かれ)はかろうじてトラックにぶつけられるのを(のが)れた。
He had a narrow escape from being hit by the truck.
Sentence

この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。

この煩悩(ぼんのう)のきずなから(のが)れるには(いつ)つの方法(ほうほう)がある。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
Sentence

法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。

法律(ほうりつ)()(あな)があるために(かれ)起訴(きそ)(のが)れることができた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
Sentence

この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。

この問題(もんだい)(かん)する(かぎ)り、あなたは自分(じぶん)責任(せきにん)(のが)れられません。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
Sentence

耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。

()えられない圧迫(あっぱく)から(のが)れるために自殺(じさつ)(はし)子供(こども)たちもいる。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
Sentence

銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。

銃器(じゅうき)メーカーは(しょう)火器(かき)による暴力(ぼうりょく)事件(じけん)(たい)する責任(せきにん)(のが)れてきた。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
Sentence

勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。

勇敢(ゆうかん)難局(なんきょく)()()かい、その結果(けっか)(かみ)審判(しんぱん)にまつほかは、包囲(ほうい)から(のが)れる方法(ほうほう)はない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
Sentence

人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。

人間(にんげん)はいつでも(ふた)つの基本的(きほんてき)願望(がんぼう)()っている。(すなわ)苦痛(くつう)から(のが)れること、快楽(かいらく)到達(とうたつ)することである。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.