Sentence

自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。

自分(じぶん)過去(かこ)をじっくり(ふかえ)()ってみてもよいころだ。
It's time to reflect on your past.
Sentence

新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。

(しん)代議士(だいぎし)はいすにふんぞり(かえ)ってたばこをすっていた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
Sentence

自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。

自分(じぶん)過去(かこ)をじっくりと(ふかえ)()ってみてもよいだろう。
It's time to reflect on your past.
Sentence

彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。

(かれ)小熊(こぐま)()()り、()(かえ)らずに(やま)()()がった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
Sentence

彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。

彼女(かのじょ)意地悪(いじわる)言葉(ことば)結局(けっきょく)自分(じぶん)()にはね(かえ)ってきた。
Her unkind words boomeranged.
Sentence

もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。

もちろん(しな)も、そして郵送料(ゆうそうりょう)すらも(かえ)ってこなかった。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
Sentence

自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。

自分(じぶん)過去(かこ)をじっくりと(ふかえ)()ってみてもよいところだ。
It is time to reflect on your past.
Sentence

驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。

(おどろ)いて()()がったので(つくえ)(うえ)花瓶(かびん)がひっくり(かえ)った。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
Sentence

今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。

今度(こんど)日本(にっぽん)(かえ)って(きた)られるのはずっと(さき)のことでしょう。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
Sentence

背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。

背後(はいご)(こえ)がしたのでかのじょは(たい)をねじって()(かえ)った。
She twists around at a voice behind.