Sentence

何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。

(なん)()()いたので、(いま)ではその()をそらで()えます。
Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now.
Sentence

ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。

ヨーコはいくつかの()日本語(にほんご)から英語(えいご)翻訳(ほんやく)した。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
Sentence

その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。

その(ばん)ずっと、(わたし)宮澤(みやざわ)賢治(けんじ)()()んで()ごした。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.
Sentence

その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。

その著名(ちょめい)詩人(しじん)自分(じぶん)書斎(しょさい)自殺(じさつ)(はか)ろうとした。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
Sentence

その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。

その少年(しょうねん)有名(ゆうめい)()()んですぐにそれを暗記(あんき)した。
The boy learned the famous poem by heart soon after he read it.
Sentence

その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。

その詩人(しじん)は、人前(ひとまえ)(はなし)をすることに()れていません。
The poet is not used to speaking in public.
Sentence

これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。

これは、その詩人(しじん)()どものころ()んでいた(いえ)です。
This is the house in which the poet lived in his childhood.
Sentence

クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。

クラスの(だれ)しもがその()暗記(あんき)しなければならない。
Everyone in the class has to learn the poem by heart.
Sentence

ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。

ある偉大(いだい)詩人(しじん)がここに()んでいたと()われていた。
It was said that a great poet had resided here.
Sentence

彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。

彼女(かのじょ)学者(がくしゃ)としてだけでなく詩人(しじん)としても評判(ひょうばん)(たか)い。
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.