Sentence

彼女は自分の苦しみを誇張して話した。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)(くる)しみを誇張(こちょう)して(はな)した。
She magnified her sufferings.
Sentence

彼女は苦しみのあまり叫び声をあげた。

彼女(かのじょ)(くる)しみのあまり(さけ)(ごえ)をあげた。
She screamed in agony.
Sentence

私達は他人の苦しみに同情するべきだ。

私達(わたしたち)他人(たにん)(くる)しみに同情(どうじょう)するべきだ。
We should feel for the pains of others.
Sentence

人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。

(ひと)には、(まよ)いと(くる)しみのもとである煩悩(ぼんのう)がある。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
Sentence

私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。

(わたし)はあなたが(あじ)わったのと(おな)(くる)しみに(なや)んでいる。
I have the same trouble as you had.
Sentence

週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。

週末(しゅうまつ)胆石(たんせき)(うご)いて、七転八倒(しちてんはっとう)(くる)しみを(あじ)わったよ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
Sentence

機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。

機械(きかい)時代(じだい)(くる)しみは機械(きかい)そのものに起因(きいん)するのではない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
Sentence

人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。

(ひと)(きら)うのは()うまでもなく、(ひと)信頼(しんらい)できないことが、人間(にんげん)(くる)しみの根源(こんげん)だ。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.