Sentence

この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。

この()精神(せいしん)肉体(にくたい)調和(ちょうわ)をもたらすと()われています。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
Sentence

私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。

(わたし)はテニスをする(まえ)(かなら)(あし)筋肉(きんにく)()ばす運動(うんどう)をする。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
Sentence

苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。

苦肉(くにく)(さく)企画(きかく)したんですが、その(ほん)はよく()れました。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
Sentence

夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。

(なつ)(にく)(わる)くなりやすいから冷蔵庫(れいぞうこ)にいれて()きなさい。
In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator.
Sentence

ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。

ニューギニア(とう)には、大型(おおがた)肉食獣(にくしょくじゅう)がいなかったためです。
That's because there weren't any large carnivores in New Guinea.
Sentence

最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。

最近(さいきん)、お(なか)(まわ)りに(にく)がついてきたみたい。中年(ちゅうねん)(ふと)りかな。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
Sentence

われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。

われわれは(かなら)ずしもあの(ほし)肉眼(にくがん)()られるとは(かぎ)らない。
We cannot necessarily see the star with the naked eye.
Sentence

この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。

この(にく)と、いちばん上等(じょうとう)(しろ)ワインも一緒(いっしょ)にお(ねが)いします。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
Sentence

この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。

この牛肉(ぎゅうにく)(わたし)()ってくれた肉屋(にくや)さんはいつも愛想(あいそ)がよい。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
Sentence

彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。

(かれ)()げるように野菜(やさい)()()()()って、精肉(せいにく)コーナーへ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.