Sentence

政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。

政策(せいさく)について()かれたところ、その候補者(こうほしゃ)はあいまいな返答(へんとう)しかできなかった。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
Sentence

一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。

一番(いちばん)のチャンネルで英語(えいご)が、7(ばん)のチャンネルでは日本語(にほんご)がお()きになれます。
You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7.
Sentence

この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。

この最後(さいご)質問(しつもん)()いたとき、イギリス(じん)自分(じぶん)(みみ)(しん)じられませんでした。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
Sentence

ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。

ココ自身(じしん)(はな)言葉(ことば)使(つか)えないが、彼女(かのじょ)人々(ひとびと)会話(かいわ)()くのが大好(だいす)きである。
Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.
Sentence

「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。

「なぜあなたの(ねが)(ごと)(ちい)さくて(たか)いの?」と(ちい)さい(しろ)いウサギが()きました。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
Sentence

彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。

(かれ)電話(でんわ)(はじ)めて彼女(かのじょ)(あい)らしい(こえ)()いてすっかり彼女(かのじょ)()()んでしまった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
Sentence

彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。

(かれ)(ふね)(なに)世紀(せいき)(まえ)自分(じぶん)土地(とち)(はな)れた古代(こだい)神様(かみさま)についての(はなし)()いていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
Sentence

もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。

もしひょっとして(いえ)()いたいという(ひと)のうわさを()いたら、()らせてください。
If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.
Sentence

マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。

マーシーはその()らせを()いて(なだ)()してしまったが、すぐに平静(へいせい)()(もど)した。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
Sentence

水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?

水道(すいどう)料金(りょうきん)滞納(たいのう)すると給水(きゅうすい)停止(ていし)されるということをお()きしましたが本当(ほんとう)ですか?
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?