Sentence

彼女は祖母からバスケットを編む技術を学んだ。

彼女(かのじょ)祖母(そぼ)からバスケットを()技術(ぎじゅつ)(まな)んだ。
She learned the craft of basket weaving from her grandmother.
Sentence

この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。

この作家(さっか)本領(ほんりょう)発揮(はっき)しているのは短編(たんぺん)小説(しょうせつ)だ。
This writer is at his best in his short stories.
Sentence

私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。

(わたし)(いま)までシェークスピアの作品(さくひん)を3(へん)()んだ。
I have read three Shakespearian works up to now.
Sentence

彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。

(かれ)読書(どくしょ)をし、その(かたわ)らで(つま)手袋(てぶくろ)()んでいた。
He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him.
Sentence

その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。

その編集者(へんしゅうしゃ)発行者(はっこうしゃ)はふたりとも(わたし)のいとこです。
The editor and the publisher are both my cousins.
Sentence

彼女はボーイフレンドにセーターを編んでいます。

彼女(かのじょ)はボーイフレンドにセーターを()んでいます。
She is knitting a sweater for her boyfriend.
Sentence

編集者と出版者がそのパーティーに出席していた。

編集者(へんしゅうしゃ)出版者(しゅっぱんしゃ)がそのパーティーに出席(しゅっせき)していた。
The editor and the publisher were present at the party.
Sentence

日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。

日本(にっぽん)(しん)会計(かいけい)年度(ねんど)予算(よさん)通常(つうじょう)12(じゅうにがつ)編成(へんせい)される。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
Sentence

営業活動を強化するために再編成する必要があります。

営業(えいぎょう)活動(かつどう)強化(きょうか)するために(さい)編成(へんせい)する必要(ひつよう)があります。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
Sentence

この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。

この雑誌(ざっし)編集者(へんしゅうしゃ)(けん)出版社(しゅっぱんしゃ)一部(いちぶ)読者(どくしゃ)から批判(ひはん)された。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.