Sentence

日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。

()でり(つづ)きが収穫(しゅうかく)にたいへんな損害(そんがい)(あた)えた。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
Sentence

この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。

この(あたり)でやめて、つづきは明日(あした)やりましょう。
Let's quit here and continue tomorrow.
Sentence

ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。

ビザを入手(にゅうしゅ)する手続(てつづ)きはどうしたらいいですか。
What is the procedure for getting a visa?
Sentence

その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。

その老人(ろうじん)は3部屋続(へやつづ)きのアパートに()んでいた。
The old man lived in the three-room apartment.
Sentence

その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。

その事件(じけん)展開(てんかい)について(ひつづ)()きお()らせ(くだ)さい。
Please keep me informed of the development of the case.
Sentence

青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。

青年期(せいねんき)友情(ゆうじょう)長続(ながつづ)きしないことが(おお)いと()われる。
It is said that adolescent friendships do not often last.
Sentence

老婦人は3LDKの集合住宅に独りで住んでいた。

(ろう)婦人(ふじん)は3LDKの集合(しゅうごう)住宅(じゅうたく)(ひと)りで()んでいた。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
Sentence

この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。

この手続(てつづ)きにはお役所(やくしょ)仕事(しごと)がだいぶからんでいます。
There's a lot of red tape involved in this procedure.
Sentence

「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」

会合(かいごう)はどのくらい(つづ)きそうですか」「2時間(じかん)です」
"How long will the meeting last?" "For two hours."
Sentence

銀行融資を受けたいのだけど手続きはどうしたらいいの?

銀行(ぎんこう)融資(ゆうし)()けたいのだけど手続(てつづ)きはどうしたらいいの?
I'd like to get a bank loan; how do I go about that?