Sentence

私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。

(わたし)には会社(かいしゃ)一生懸命(いっしょうけんめい)(とく)()まなければならない重要(じゅうよう)仕事(しごと)がある。
I have an important business to attend to in my office.
Sentence

会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。

会社(かいしゃ)は、お客様(きゃくさま)からの苦情(くじょう)一番(いちばん)(おお)停電(ていでん)問題(もんだい)()()みました。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
Sentence

一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。

(いち)(こく)にとって金融(きんゆう)政策(せいさく)財政(ざいせい)政策(せいさく)適切(てきせつ)()()わせが大切(たいせつ)である。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
Sentence

ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。

ラジオの英語(えいご)番組(ばんぐみ)()けば、無料(むりょう)英語(えいご)勉強(べんきょう)をすることができる。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
Sentence

その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。

その建物(たてもの)鋼鉄(こうてつ)骨組(ほねぐ)みにコンクリートで(つく)られる(こと)になっている。
The building will be made of concrete on a steel framework.
Sentence

はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!

はい、今度(こんど)はこれね!これとこれの()()わせなんて(ちょう)いけてるかも!
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
Sentence

私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。

(わたし)たちはどんな番組(ばんぐみ)(おこな)われるかに関係(かんけい)なく、テレビを()がちである。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
Sentence

私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。

(わたし)たちが訪問(ほうもん)したときは、小説(しょうせつ)半年間(はんとしかん)()()んでいたんですから。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
Sentence

二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。

()(にん)はどのテレビ番組(ばんぐみ)()るかで(いち)週間(しゅうかん)以上(いじょう)(なか)たがいしているんです。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
Sentence

今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。

今夜(こんや)はとてもおもしろい番組(ばんぐみ)があるから、テレビの(まえ)にくぎづけだろう。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.