Sentence

針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。

(はり)(いと)(とお)すことができないので()(もの)()きではありません。
I don't like sewing because I can't thread the needle.
Sentence

彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。

(かれ)らは地面(じめん)(すわ)るか、ラマかアルパカの毛糸(けいと)でできた毛布(もうふ)(うえ)(すわ)る。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
Sentence

考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。

考古(こうこ)学者(がくしゃ)とは(むかし)民族(みんぞく)生活(せいかつ)様式(ようしき)についての糸口(いとぐち)(さが)(もと)める人達(ひとたち)である。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
Sentence

枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。

(わく)出来上(できあ)がると、クモはちょうど自転車(じてんしゃ)車輪(しゃりん)のやのように、それに(きぬ)(いと)をかける。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Sentence

とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。

とても魅力的(みりょくてき)(ひと)(はじ)めて()って、(はなし)糸口(いとぐち)()つけるのは、たいていかなり(むずか)しいものだ。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.
Sentence

何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。

(なに)かを記録(きろく)するために、(かれ)らはラマかアルパカの毛糸(けいと)でできた、(むす)()のついたひもを使(つか)った。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.
Sentence

次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。

(つぎ)には、これらのやの(うえ)(きぬ)(いと)をさらに()り、()中央(ちゅうおう)(なめ)らかで、(ねば)りのない部分(ぶぶん)(のこ)す。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.