Sentence

先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。

()ずは(あこが)れの作家(さっか)文章(ぶんしょう)呼吸(こきゅう)をつかむためにひたすら筆写(ひっしゃ)(まる)(うつ)しをする。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
Sentence

このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。

このセミナーは、日本(にっぽん)企業(きぎょう)のマーケティング担当(たんとう)管理職(かんりしょく)対象(たいしょう)としたものです。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
Sentence

セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。

セミナーのご案内(あんない)(とも)に、この情報(じょうほう)貴社内(きしゃない)担当(たんとう)管理職(かんりしょく)にご転送(てんそう)ください。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
Sentence

ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。

ジョンソンさんは不注意(ふちゅうい)管理(かんり)のせいで(うしな)われつつあるお(かね)(がく)心配(しんぱい)していた。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
Sentence

この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。

この商品(しょうひん)管理(かんり)伝票(でんぴょう)をこのタイムスタンプに()()むと日付(ひづけ)時刻(じこく)()(こく)されます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
Sentence

机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。

(つくえ)(うえ)()かせて()くと(ころ)がって()ちることがあるので、試験管立(しけんかんだ)てに()てておく。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
Sentence

大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。

大気(たいき)問題(もんだい)には、観察(かんさつ)理解(りかい)予測(よそく)、それに管理(かんり)()った4つの主要(しゅよう)部門(ぶもん)がある。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
Sentence

管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。

管理人(かんりじん)によってアカウントの認証(にんしょう)(おこな)われたあと、あなたに確認(かくにん)のメールが(おく)られます。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.
Sentence

次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。

(つぎ)記述(きじゅつ)分析(ぶんせき)は1500以上(いじょう)厳密(げんみつ)管理(かんり)されたアンケート調査(ちょうさ)によって()られたものである。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
Sentence

メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。

メリーゴーランドの管理(かんり)をしている(おとこ)は、すべてがきちんと作動(さどう)しているか(たし)かめることに()めた。
The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly.