Sentence

上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。

上司(じょうし)自分(じぶん)留守(るす)()事務所(じむしょ)管理(かんり)を、ブラウン()依頼(いらい)した。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
Sentence

彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。

(かれ)は、自分(じぶん)留守中(るすちゅう)にその場所(ばしょ)管理(かんり)していた従業員(じゅうぎょういん)出会(であ)った。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
Sentence

老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。

老齢(ろうれい)人口(じんこう)は、健康(けんこう)管理(かんり)にますます(おお)くの出費(しゅっぴ)必要(ひつよう)となるだろう。
An aging population will require more spending on health care.
Sentence

たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。

たいていの病院(びょういん)ではカルテはアルファベット(じゅん)保管(ほかん)されている。
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
Sentence

私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。

(わたし)(あづ)けたスーツケースを()りに手荷物(てにもつ)保管所(ほかんしょ)へと(むい)かって()った。
I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there.
Sentence

管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。

管理(かんり)人体調(じんたいちょう)不良(ふりょう)、モチの低下等(ていかとう)により継続(けいぞく)不可能(ふかのう)判断(はんだん)しました。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
Sentence

表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。

表面的(ひょうめんてき)物事(ものごと)一喜一憂(いっきいちゆう)する(ひと)(ひと)管理(かんり)する立場(たちば)につくべきではない。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
Sentence

こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。

こたつで()ちゃったら風邪(かぜ)()くのはあたりまえ。自己(じこ)管理(かんり)がなっていない。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
Sentence

あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。

あなたにはこの工場(こうじょう)女子(じょし)職員(しょくいん)管理(かんり)をしていただくことになるでしょう。
You'll be in charge of the girls working in this factory.
Sentence

テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」

テレビを()け、彼女(かのじょ)がブラウン()(まえ)遊弋(ゆうよく)している。 「おい、(めし)だぞ?」
Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!"