Sentence

たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。

たとえ太陽(たいよう)西(にし)から()るようなことがあっても、(けっ)して約束(やくそく)(やぶ)りません。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
Sentence

私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。

(わたし)たちはパティーを信頼(しんらい)しています。彼女(かのじょ)(けっ)して約束(やくそく)(やぶ)らないからです。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
Sentence

戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。

戦車(せんしゃ)飛行機(ひこうき)軍隊(ぐんたい)()(やぶ)ることはできようが、国民(こくみん)征服(せいふく)することはできない。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
Sentence

ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。

ボブががっかりしたことに、(あと)(かれ)手伝(てつだ)うと約束(やくそく)していた(ひと)(すう)(にん)約束(やくそく)(やぶ)った。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
Sentence

彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。

(かれ)(いち)(ねん)(ちか)くもアルコール()(ことわ)っていたが、お正月(しょうがつ)(ころ)(きん)(やぶ)ってまた(もと)(もど)ってしまった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
Sentence

ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。

ある19(さい)のカナダ(じん)先月(せんげつ)、イギリス海峡(かいきょう)をノンストップで往復(おうふく)(およ)()って世界(せかい)記録(きろく)(やぶ)った。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
Sentence

彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。

(かれ)自分(じぶん)(しん)じられないほど金持(かねも)ちでフェラーリを()っていると()ったが、(わたし)はすぐに(かれ)正体(しょうたい)見破(みやぶ)った。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
Sentence

その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。

その法律(ほうりつ)には今後(こんご)フットボールをしてはならず、そしてこの法律(ほうりつ)(やぶ)ったものはだれであれ投獄(とうごく)されると()かれていました。
It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.