Sentence

彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。

(かれ)はそれを()んだことがないのだから、(かれ)がその(はなし)()っているとは期待(きたい)できない。
You can not expect him to know the story seeing he has not read it.
Sentence

彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。

(かれ)はすぐ賛成(さんせい)し、(わたし)はまもなく(かれ)(わたし)にくれる(がく)半分(はんぶん)節約(せつやく)できることを()った。
He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me.
Sentence

彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。

(かれ)のことはこれ以上(いじょう)()りません。(かお)()わせれば会釈(えしゃく)する程度(ていど)()()いですから。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
Sentence

私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。

(わたし)東京(とうきょう)にいることを彼女(かのじょ)()っていさえいたら、彼女(かのじょ)(わたし)訪問(ほうもん)してくれただろ。
If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me.
Sentence

既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。

既婚(きこん)女性(じょせい)(いえ)(おっと)子供(こども)たちの面倒(めんどう)()ることがどんなことか、彼女(かのじょ)()っていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
Sentence

メアリーは今ではあまり踊らないが、昔はかなり踊っていたことを私は知っている。

メアリーは(いま)ではあまり(おど)らないが、(むかし)はかなり(おど)っていたことを(わたし)()っている。
Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot.
Sentence

でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。

でも、それは至極(しごく)当然(とうぜん)のことです。(かれ)らのマナーをあなたはまだ()らないのですから。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
Sentence

二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。

()(にん)とも(いま)(まあ)()がっているけど、()うは(わか)れの(はじ)め、ってこと()っているのかね。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
Sentence

太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。

太陽(たいよう)()かぶほとんどの(しま)地図(ちず)(しめ)されているが、海底(かいてい)一般(いっぱん)には()られていない。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
Sentence

私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。

(わたし)()っている最大(さいだい)(よろこ)びは、ひそかによい(おこな)いをして偶然人(ぐうぜんじん)()られることである。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.