Sentence

彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。

(かれ)()うことには真実(しんじつ)があるだろうという可能性(かのうせい)はない。
There is no possibility that what he says may have any truth in it.
Sentence

策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。

策略(さくりゃく)衣服(いふく)必要(ひつよう)とするが、真実(しんじつ)(はだか)でいることを(のぞ)む。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
Sentence

策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。

策略(さくりゃく)衣服(いふく)必要(ひつよう)とするが、真実(しんじつ)(はだか)であることを(この)む。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
Sentence

どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。

どうしても(わたし)は、彼女(かのじょ)真実(しんじつ)(はな)すことができなかった。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
Sentence

奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。

奇妙(きみょう)()こえるかもしれないが、彼女(かのじょ)()うことは真実(しんじつ)だ。
It may sound strange, but what she said is true.
Sentence

もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。

もう真実(しんじつ)()ったのだから、多分(たぶん)気分(きぶん)がよくなるでしょう。
Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
Sentence

母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。

(はは)(わたし)真実(しんじつ)(はな)してくれたのは(なん)(ねん)()になってであった。
It was only after years that my mother told me the truth.
Sentence

関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。

関係(かんけい)書類(しょるい)(やま)をしらべていくうちに、(かれ)らは真実(しんじつ)をつかんだ。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
Sentence

読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。

読者(どくしゃ)はそのニュースが真実(しんじつ)かどうかを(たし)かめることはできない。
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
Sentence

ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。

ピサロがインカ帝国(ていこく)について()いたことの(おお)くは真実(しんじつ)であった。
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true.