Sentence

編集者と出版者がそのパーティーに出席していた。

編集者(へんしゅうしゃ)出版者(しゅっぱんしゃ)がそのパーティーに出席(しゅっせき)していた。
The editor and the publisher were present at the party.
Sentence

彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。

彼女(かのじょ)(はじ)めての小説(しょうせつ)出版(しゅっぱん)するのを(おも)いとどまった。
She was discouraged from publishing her first novel.
Sentence

詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。

詳細(しょうさい)(とう)出版社(しゅっぱんしゃ)(もう)()あり次第(しだい)(しいた)らせ()します。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
Sentence

現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。

現在(げんざい)のバージョンは、アップグレード(ばん)()()えます。
We will replace the current version with the upgrade.
Sentence

彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。

彼女(かのじょ)蔵書(ぞうしょ)全部(ぜんぶ)で3500(さつ)(おお)くの初版(しょはん)(はい)ってる。
Her library has 3,500 books and includes many first editions.
Sentence

この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。

この雑誌(ざっし)編集者(へんしゅうしゃ)(けん)出版社(しゅっぱんしゃ)一部(いちぶ)読者(どくしゃ)から批判(ひはん)された。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
Sentence

ブラウン教授は自分の本が出版されるのを大変喜んでいる。

ブラウン教授(きょうじゅ)自分(じぶん)(ほん)出版(しゅっぱん)されるのを大変(たいへん)(よろこ)んでいる。
Professor Brown is very pleased about getting his book published.
Sentence

私はその本を1冊買いたいが、その本は絶版になっている。

(わたし)はその(ほん)を1(さつ)()いたいが、その(ほん)絶版(ぜっぱん)になっている。
I want to buy a copy of the book, but it is out of print.
Sentence

その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。

その論文(ろんぶん)教授(きょうじゅ)誕生日(たんじょうび)とタイミングが()うように出版(しゅっぱん)された。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Sentence

この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。

この(ほん)はかつてはベストセラーだったが、(いま)絶版(ぜっぱん)になっている。
This book, which was once a best seller, is now out of print.