Sentence

彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。

(かれ)(ねつ)()して()ていると()っていたら、(わたし)(かれ)面倒(めんどう)()ていただろう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
Sentence

けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。

けんたろうは(ねむ)たかった(うえ)にエンジンが(あつ)くなっていたので運転(うんてん)をやめた。
Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving.
Sentence

母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。

(はは)は、「あなたは(いま)熱心(ねっしん)勉強(べんきょう)しさえすればいいの」といつも()っています。
My mother always says, "You only have to study hard now."
Sentence

もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。

もしグレースが熱心(ねっしん)勉強(べんきょう)しなかったら、きっと試験(しけん)失敗(しっぱい)していただろう。
If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test.
Sentence

またあいつら、キスしてるぜ。見ろよ。お熱いね。いつも。見てられないよ。

またあいつら、キスしてるぜ。()ろよ。お(あつ)いね。いつも。()てられないよ。
Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more.
Sentence

熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。

(くま)(ねむ)ったり(よこ)になるとき、その姿勢(しせい)(ねつ)(のが)したいのか(たも)ちたいのかによる。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
Sentence

もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。

もう(ひと)つの面白(おもしろ)いエネルギー(げん)は、放射能(ほうしゃのう)廃棄(はいき)物質(ぶっしつ)から()()せる(ねつ)である。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Sentence

いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。

いまだかつて偉大(いだい)なもので熱烈(ねつれつ)精神(せいしん)なくして()()げられたものは(なに)もない。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
Sentence

彼がどんなに熱心に英語を勉強しても、1年や2年ではものにすることはできない。

(かれ)がどんなに熱心(ねっしん)英語(えいご)勉強(べんきょう)しても、1(ねん)や2(ねん)ではものにすることはできない。
No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two.
Sentence

私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。

(わたし)はハーブの栽培(さいばい)熱中(ねっちゅう)しており、あなたのホームページはとても参考(さんこう)になります。
I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me.