Sentence

見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。

見知(みし)らぬ(ひと)をじろじろ()るのは無作法(ぶさほう)である。
It is rude to stare at strangers.
Sentence

彼の無作法について彼女は私に文句を言った。

(かれ)無作法(ぶさほう)について彼女(かのじょ)(わたし)文句(もんく)()った。
She complained to me of his rudeness.
Sentence

僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。

僕達(ぼくたち)(かれ)無作法(ぶさほう)にはうんざりしているのだ。
We are disgusted by his bad manners.
Sentence

食事中にそんなことをするのは無作法なことです。

食事中(しょくじちゅう)にそんなことをするのは無作法(ぶさほう)なことです。
It is bad manners to do so at table.
Sentence

その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。

その()はお客様(きゃくさま)無作法(ぶさほう)にしたことで(あやま)るべきだ。
He should apologize for being rude to the guests.
Sentence

彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。

彼女(かのじょ)(かれ)無作法(ぶさほう)なふるまいが我慢(がまん)できなかった。
She couldn't do with his rude behavior.
Sentence

彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。

(かれ)はあんなに無作法(ぶさほう)にふるまったことを()じている。
He is ashamed of having behaved so badly.
Sentence

口にものをほおばったままで話すのは無作法である。

(くち)にものをほおばったままで(はな)すのは無作法(ぶさほう)である。
It is rude to speak with your mouth full.
Sentence

口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。

(くち)いっぱいに(もの)(ほう)()んで(はなし)をするのは無作法(ぶさほう)だ。
It is rude to talk when your mouth is full.
Sentence

よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。

よくもまああなたはそんな無作法(ぶさほう)()()いができるものだ。
How dare you behave so rudely!