Sentence

退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。

退社(たいしゃ)(まえ)電灯(でんとう)暖房器(だんぼうき)()すことになっている。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
Sentence

出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。

()かける(まえ)には(かなら)電灯(でんとう)()すようにしなさい。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
Sentence

部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。

部屋(へや)()るときは電灯(でんとう)をつけっぱなしにしないようにね。
Do not leave the lights on when you leave the room.
Sentence

蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。

蛍光灯(けいこうとう)がチカチカしてるな。(あたら)しいのと交換(こうかん)しないとダメかな。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
Sentence

皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。

(かい)留守(るす)だというのに、不思議(ふしぎ)なことに家中(いえじゅう)電灯(でんとう)がついていた。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
Sentence

身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。

身命(しんめい)をかけて職務(しょくむ)実践(じっせん)し、すべての警察官(けいさつかん)(こころ)()をともしてくれました。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
Sentence

パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。

パリは(あかり)()()ばれています。(おお)くの(うつく)しい建物(たてもの)(よる)になると点灯(てんとう)されます。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.
Sentence

懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。

懐中(かいちゅう)電灯(でんとう)は、船舶(せんぱく)同士(どうし)とか、(まち)(とお)りを(はし)っている自動車(じどうしゃ)()けて合図(あいず)(つた)える。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
Sentence

町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。

(まち)(あか)りはとても(あか)るくとてもちかくなっていて(とお)りの(あかり)かりは夜中(よなか)(かがや)いています。
Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night.
Sentence

このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。

このことは(いえ)(しず)(はじ)め、道路(どうろ)()けて街灯(がいとう)途方(とほう)もない角度(かくど)(かたむ)きつつあることを意味(いみ)する。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.