Sentence

トロール漁船は沿岸の魚をとりつくしました。

トロール漁船(ぎょせん)沿岸(えんがん)(さかな)をとりつくしました。
Fishing trawlers have fished out all the local waters.
Sentence

我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。

我々(われわれ)はこの湾内(わんない)漁獲(ぎょかく)する特権(とっけん)(あた)えられた。
We were granted the privilege of fishing in this bay.
Sentence

漁師は釣り上げた魚の大きさをおおげさにいった。

漁師(りょうし)()()げた(さかな)(おお)きさをおおげさにいった。
The fisherman exaggerated the size of the fish he had caught.
Sentence

移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。

移民(いみん)たちは、そこへ、()漁船(ぎょせん)にすし()状態(じょうたい)で、危険(きけん)航海(こうかい)をするのである。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
Sentence

本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。

本命(ほんめい)対抗馬(たいこうば)()()ったお(かげ)で、ダークホースの(かれ)漁夫(ぎょふ)()()たってわけだ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
Sentence

苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。

苛酷(かこく)価格(かかく)競争(きょうそう)(なか)で、A(えいしゃ)我々(われわれ)をけしかけてB(びーしゃ)(たたか)わせて漁夫(ぎょふ)()()ようとしている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.