Sentence

喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。

喫煙(きつえん)によって死亡(しぼう)した(もの)大半(たいはん)はヘビースモーカーではなかった。
Most people killed by smoking were not heavy smokers.
Sentence

その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。

その政治家(せいじか)()ぬと、(だれ)もが息子(むすこ)父親(ちちおや)(のち)()ぐことを(のぞ)んだ。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
Sentence

ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。

ここから()げたって(おな)じ、死刑囚(しけいしゅう)はどこにも()るし(だれ)もが犠牲者(ぎせいしゃ)
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.
Sentence

「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」

(かれ)(ちち)昨日(きのう)()にました」「あんな(ひと)()たことがありません」
"His father died yesterday." "I have never seen such a man before."
Sentence

彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。

彼女(かのじょ)父親(ちちおや)()(かな)しみから()(なお)るには(なが)時間(じかん)がかかるだろう。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
Sentence

彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。

(かれ)らは(もり)(なか)死体(したい)()つけた(とき)身震(みぶる)いせずにはいられなかった。
They could not help shuddering when they found a dead body in the wood.
Sentence

人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。

(ひと)()きつつ()まれ、()(ごと)()いつつ()らし、失望(しつぼう)落胆(らくたん)して()ぬ。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
Sentence

人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。

(ひと)()()()(かな)しみから完全(かんぜん)()(なお)ることは出来(でき)ないと(おも)う。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
Sentence

私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。

(わたし)(かれ)叔父(おじ)さんの()のことを(かれ)(はな)すのを出来(でき)(かぎ)先送(さきおく)りした。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
Sentence

死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。

()自然(しぜん)(かく)すべき(みにく)事実(じじつ)であり、自然(しぜん)はそれを()(かく)している。
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.