Sentence

私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。

(わたし)はその事柄(ことがら)について(かれ)(ちち)(はな)すつもりだったが、(おも)(なお)してやめた。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
Sentence

核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。

核兵器(かくへいき)全面的(ぜんめんてき)禁止(きんし)して(はじ)めて、兵器(へいき)競争(きょうそう)()めさせることができる。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
Sentence

カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。

カリフォルニアの警察官(けいさつかん)が、(いち)(だい)(くるま)()めさせ、運転手(うんてんしゅ)にこう(つた)えた。
A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver.
Sentence

あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。

あなたの仕事(しごと)だけに()りかかって、(わたし)をじっと()るのをやめてください。
Just go about your business and don't keep looking at me.
Sentence

大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。

大学(だいがく)(もん)(まえ)()()なフェラーリが()めてあるのを()て、アングリした。
I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped.
Sentence

ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。

ジェーンはチョコレートを()べたいという(おも)いに(くっ)するのをやめるべきだ。
Jane must stop giving way to her desire for chocolate.
Sentence

けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。

けんたろうは(ねむ)たかった(うえ)にエンジンが(あつ)くなっていたので運転(うんてん)をやめた。
Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving.
Sentence

フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。

フェアにやろうとは(もう)しませんけど、()思慮(しりょ)行動(こうどう)はおやめ(いただ)きたいですわ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
Sentence

君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?

君達(きみたち)はいさかいを()めて、過去(かこ)のことは(みず)(なが)してもいい(ころ)じゃないのかい?
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
Sentence

やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。

やめとけやめとけ。それより薬局(やっきょく)性能(せいのう)()いコンピューターがあるんだよ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.