Sentence

株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。

株価(かぶか)(いち)(かげつ)のうちに半分(はんぶん)()がった。
The price of the stock declined by half in a month.
Sentence

株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。

株価(かぶか)は1ヵ(かげつ)のうちに半分(はんぶん)()がった。
The price of stock declined by half in a month.
Sentence

株価指数は昨日200ポイント下げた。

株価(かぶか)指数(しすう)昨日(きのう)200ポイント()げた。
The stock price index was off 200 points yesterday.
Sentence

今日の東京市場の株価はまちまちだった。

今日(きょう)東京(とうきょう)市場(しじょう)株価(かぶか)はまちまちだった。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.
Sentence

水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。

水増(みずま)決算(けっさん)(うわさ)株価(かぶか)()がりませんでした。
The stock got creamed when they got wind of the dilution.
Sentence

ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。

ダウ平均(へいきん)株価(かぶか)今日(きょう)2ポイント値上(ねあ)がりした。
The Dow Jones average posted a gain of two points today.
Sentence

株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。

株価(かぶか)上昇(じょうしょう)契機(けいき)(しん)工場(こうじょう)建設(けんせつ)(はなし)()()がった。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
Sentence

昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。

昨日(きのう)株価(かぶか)下落(げらく)(ともな)い、今日(きょう)取引(とりひき)低迷(ていめい)だった。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
Sentence

株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。

株価(かぶか)史上(しじょう)最高(さいこう)上昇(じょうしょう)する(なか)記録的(きろくてき)出来高(できだか)となった。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
Sentence

経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。

経営(けいえい)慣行(かんこう)信頼(しんらい)株価(かぶか)暴落(ぼうらく)によって(そこ)なわれてしまいました。
Confidence in management practices was undermined by the crash.