Sentence

ホールには学生がいっぱいだったが、その多くは女子学生だった。

ホールには学生(がくせい)がいっぱいだったが、その(おお)くは女子(じょし)学生(がくせい)だった。
The hall was filled with students, many of whom were girls.
Sentence

ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。

ジャーナリストとしての(かれ)経歴(けいれき)(すぐ)れた実績(じっせき)でいっぱいだった。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.
Sentence

しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。

しかしその()罪悪感(ざいあくかん)でいっぱいになりある(ばん)(つくえ)()かって(すわ)った。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
Sentence

彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。

彼女(かのじょ)(かれ)精一杯(せいいっぱい)のおめかしをしてきたのを()て、ウフッと(わら)った。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
Sentence

私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。

(わたし)たちは精一杯(せいいっぱい)(かれ)(たす)けたが、(かれ)はありがとうとさえ()わなかった。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
Sentence

彼は寝てしまうといけないから、コーヒーをブラックで何杯も飲んだ。

(かれ)()てしまうといけないから、コーヒーをブラックで何杯(なにはい)()んだ。
He drank plenty of black coffee so as not to fall asleep.
Sentence

食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。

食事中(しょくじちゅう)には(くち)にいっぱい()(もの)()れたままでしゃべってはいけない。
When eating, don't speak with food in your mouth.
Sentence

ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。

ワールドカップで優勝(ゆうしょう)した全日本(ぜんにほん)チームは、意気揚々(いきようよう)帰国(きこく)してきた。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
Sentence

これまでがんばったことに対して、新しい家での最初の祝杯をあげた。

これまでがんばったことに(たい)して、(あたら)しい(いえ)での最初(さいしょ)祝杯(しゅくはい)をあげた。
In honor of all the hard work we raised a toast to our first day in our new home!
Sentence

君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。

(きみ)(ゆめ)(いち)(はい)のビジネスプラン、()(えが)いた(もち)にならんことを(せつ)(のぞ)むよ。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.