Sentence

貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。

貯金(ちょきん)するのに(なん)(ねん)もかかったが、(かれ)らの船旅(ふなたび)での休暇(きゅうか)はとうとう実現(じつげん)した。
It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last.
Sentence

ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。

ヘンリーさんという(ほう)があなたにお()にかかりたいとおっしゃっています。
Henry wants to see you.
Sentence

ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。

ドアは内側(うちがわ)から(かぎ)がかかったままだったので、(かれ)はその(いえ)()れなかった。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
Sentence

その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。

その偉大(いだい)画家(がか)傑作(けっさく)(かべ)にさかさまにかかっているを()て、(かれ)(おどろ)いた。
He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.
Sentence

「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」

(かなめ)さんって、(なん)()にあがれます?」「()わりまでだから(はち)()までかかるわ」
"Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight."
Sentence

直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。

直径(ちょっけい)1メートル、(ふか)さ2メートルの(あな)()るのに、(やく)時間(じかん)(はん)かかりました。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
Sentence

幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。

(しあわ)せは境遇(きょうぐう)そのものよりもむしろ自分(じぶん)境遇(きょうぐう)をいかに()るかにかかっている。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
Sentence

牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。

牛肉(ぎゅうにく)自由化(じゆうか)のはっきりとした結果(けっか)(あき)らかになるには、4(ねん)かかるだろう。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
Sentence

わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。

わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事(しごと)にとりかかる(とき)だ。
We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks.
Sentence

ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。

ドアは内側(うちがわ)から(かぎ)がかかっていたので、(わたし)たちは()けることができなかった。
We couldn't open the door because it was locked from within.