Sentence

私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。

(わたし)たちみんなの(なか)で、水泳(すいえい)はトムがずば()けて一番(いちばん)だった。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
Sentence

せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。

せっかちな運転者(うんてんしゃ)赤信号(あかしんごう)無視(むし)して交差点(こうさてん)(とお)りぬけた。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
Sentence

彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。

彼女(かのじょ)はその(せま)いドライブウェイを(なん)とかバックで(とお)()けた。
She managed to back up through the narrow driveway.
Sentence

ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。

ここは、この地域(ちいき)では()()けて最高(さいこう)のシーフードレストランだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
Sentence

小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。

(ちい)さなレストランにもかかわらず、(かれ)らは(なん)とか不況(ふきょう)(とお)りぬけた。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
Sentence

狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。

(せま)戸口(とぐち)(とお)()けようとする()(にん)(ふと)った(おとこ)(いづ)()まっている。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
Sentence

ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。

ずば()けた着想(ちゃくそう)というのは、往々(おうおう)にして天啓(てんけい)のごとくヒラメクようだ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
Sentence

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。

(わたし)たちは自動車(じどうしゃ)(むら)()(つぎ)から(つぎ)へと(とお)()け、ついに目的地(もくてきち)についた。
We drove through village after village, until we got to our destination.
Sentence

人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。

人生(じんせい)危機(きき)無事(ぶじ)(とおぬ)()けてはじめて、平穏(へいおん)時期(じき)(むか)えることができる。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
Sentence

私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。

(わたし)は、(かれ)らが提案(ていあん)した(ぜん)計画(けいかく)(なか)でこれがとびぬけて一番(いちばん)よいと(しん)じている。
I believe this is by far the best of all the plans they proposed.