Sentence

彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。

彼女(かのじょ)電話(でんわ)をしようとしていたら、ちょうど彼女(かのじょ)から手紙(てがみ)(とど)いた。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
Sentence

彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。

(かれ)からは(なぐ)()きの手紙(てがみ)(いち)(つう)(とど)いただけで、その()音沙汰(おとさた)()い。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.
Sentence

手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。

手紙(てがみ)()かなければならないが、明日(あした)まではそこまで()(まわ)らない。
I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow.
Sentence

私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。

(わたし)がそれらの手紙(てがみ)()むにつれて、教皇(きょうこう)真犯人(しんはんにん)だと()かってきた。
As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.
Sentence

これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。

これらの手紙(てがみ)投函(とうかん)することを(わす)れていたら注意(ちゅうい)してくれませんか。
Will you remind me to post these letters?
Sentence

あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。

あまりにも(かれ)手紙(てがみ)(やさ)しかったので、彼女(かのじょ)感動(かんどう)して()(はじ)めた。
So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
Sentence

あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。

あなたの手紙(てがみ)返事(へんじ)()くのを(わす)れたのは(わたし)にとって不注意(ふちゅうい)でした。
It was careless of me to forget to answer your letter.
Sentence

彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。

彼女(かのじょ)()きながら、(かれ)からの手紙(てがみ)をむちゃくちゃに()()いて()てた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
Sentence

もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。

もし彼女(かのじょ)住所(じゅうしょ)氏名(しめい)()っていれば、(わたし)彼女(かのじょ)手紙(てがみ)()けるのだが。
If I knew her name and address, I could write to her.
Sentence

どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。

どうか(わたし)がその手紙(てがみ)投函(とうかん)することを(わす)れないように注意(ちゅうい)して(くだ)さい。
Please remind me to post the letter.