Sentence

どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。

どこに()ってもどうしようもないという(かん)じになっていますね。
There is an air of resignation everywhere.
Sentence

そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。

そろそろ試験(しけん)勉強(べんきょう)(すこ)しはやらないといけないような(かん)じです。
I think I have to get moving with some work for the exams.
Sentence

この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。

この(ところ)(すこ)(つか)れを(かん)じているので、今週(こんしゅう)(およ)ぎに()っていない。
Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week.
Sentence

私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。

(わたし)も、ほんとに久々(ひさびさ)家庭(かてい)でくつろいだ時間(じかん)()ごしたって(かん)じ。
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while.
Sentence

空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。

空輸(くうゆ)のおかげで()(もの)季節感(きせつかん)(かん)じなくなったというお(はなし)です。
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
Sentence

彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。

(かれ)らの(かんが)えは(わたし)たちには(まった)異質(いしつ)のものであるように(かん)じられる。
Their ideas seem totally alien to us.
Sentence

今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。

今回(こんかい)のプロジェクトが()わって、やっと一段落(いちだんらく)したって(かん)じだね。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
Sentence

過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。

過去(かこ)()ることができる。しかし未来(みらい)(かん)じることしかできない。
We can know the past, but the future we can only feel.
Sentence

私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。

(わたし)不愉快(ふゆかい)(かん)じるのは(かれ)()うことではなくて、その(いかた)()です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
Sentence

私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。

(わたし)(かん)じているとおりをはっきり(もう)()げることができないのです。
I'm not able to make clear how I am feeling.