Sentence

安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。

(やす)いからではなく、(やく)()つから(わたし)はこの(ほん)()いたい。
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
Sentence

パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。

パートタイム労働者(ろうどうしゃ)経済(けいざい)発展(はってん)重要(じゅうよう)役割(やくわり)(えん)じる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
Sentence

それは本当に役にたつものですから、ぜひ買うべきです。

それは本当(ほんとう)(やく)にたつものですから、ぜひ()うべきです。
It's really a very useful thing; you ought to buy it.
Sentence

その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。

その役人(やくにん)請負(うけおい)業者(ぎょうしゃ)にとり(はい)ったかどで、くびになった。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
Sentence

これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。

これらの(ほん)(なか)のどれでも、あなたの(やく)()つでしょう。
Any of these books will be helpful to you.
Sentence

あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。

あんな(やくた)()たないものなど()わなければ()かったのに。
I wish I had not bought such a useless thing.
Sentence

10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。

10(ねん)(まえ)成人(せいじん)()区役所(くやくしょ)からボールペンをもらった。
Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day.
Sentence

睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。

睡眠(すいみん)重要(じゅうよう)であるにもかかわらず、その役割(やくわり)(なぞ)である。
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
Sentence

「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。

修飾語(しゅうしょくご)」は、その名前(なまえ)のとおり、(ぶん)(かざ)役目(やくめ)をします。
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
Sentence

薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。

(くすり)によっては、(やく)()つどころか(ぎゃく)(がい)になるものもある。
Some medicines will do you more harm than good.