Sentence

機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。

機関車(きかんしゃ)(なが)貨物車(かもつしゃ)(れつ)(ひぱ)()って(はし)っていた。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
Sentence

彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。

(かれ)負傷(ふしょう)した兵士(へいし)(ちか)くの(しげ)みまで(ひぱい)()って()った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
Sentence

彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。

彼後(かれご)から(つよ)演説(えんぜつ)聴衆(ちょうしゅう)をぐいぐいひっぱっていった。
His powerful speech carried the audience with him.
Sentence

私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。

(わたし)彼女(かのじょ)(そで)(ひぱ)()ったが、彼女(かのじょ)平気(へいき)(はな)(つづ)けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
Sentence

彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。

(かれ)(ちから)いっぱい(ひぱ)()ったが、(いわ)はびくともしなかった。
He pulled with all his strength but the rock would not move.
Sentence

子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。

()ネコのしっぽを()()るとはメアリーもいたずらっ()だった。
It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
Sentence

子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。

子猫(こねこ)のしっぽを()()るなんて、おまえはなんていたずらな()だ。
It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
Sentence

ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。

ほら、健一(けんいち)、そこの(あめ)(とい)(つた)っておいでよ。(ひぱ)()ってあげるから。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
Sentence

気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。

()まずい沈黙(ちんもく)(のち)、ビルは彼女(かのじょ)()()って(うえ)(かい)(ひぱい)()って()った。
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
Sentence

「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」

「これは(なに)供物(そなえもの)か?」「そうだよ、このお賽銭箱(さいせんばこ)(なか)()れて・・・この(ひも)()()るの」
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."