Sentence

彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。

(かれ)兵士(へいし)として中国(ちゅうごく)(わた)ったが、二度(にど)とかえってこなかった。
He went to China as a soldier, never to come back.
Sentence

彼の車がここにないから、きっと行ってしまったのでしょう。

(かれ)(くるま)がここにないから、きっと()ってしまったのでしょう。
His car isn't here, so he must have gone.
Sentence

彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。

(かれ)(わたし)(はな)()けるような態度(たいど)(しめ)したが(なに)()わなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.
Sentence

あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。

あの映画(えいが)()ると(なに)かしらインドへ()ったような()がします。
Seeing that movie is something like taking a trip to India.
Sentence

彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。

(かれ)昨日(きのう)()失敗(しっぱい)したので、もうやりたくないと(おも)っている。
Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
Sentence

彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。

(かれ)はその()(もの)(きい)()らないことをはっきり態度(たいど)(しめ)した。
He made it clear that he didn't like the food.
Sentence

彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。

(かれ)はある程度(ていど)までは信用(しんよう)出来(でき)るが、全面的(ぜんめんてき)には信用(しんよう)出来(でき)ない。
You can trust him to some degree but not wholly.
Sentence

彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。

(かれ)(ふる)える()()()いた態度(たいど)(いつわ)りである(こと)(しめ)していた。
His trembling hands belied his calm attitude.
Sentence

彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。

(かれ)今度(こんど)小説(しょうせつ)自分(じぶん)体験(たいけん)(もと)づいていると()われている。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
Sentence

彼にこの事がばれたら、きっとかんかんになるにちがいない。

(かれ)にこの(こと)がばれたら、きっとかんかんになるにちがいない。
If he finds out, certainly he will be very angry.