Sentence

天気がよいときには寝具を干しなさい。

天気(てんき)がよいときには寝具(しんぐ)()しなさい。
Air the bedclothes when the weather is good.
Sentence

天気がいいので洗濯物を干していこう。

天気(てんき)がいいので洗濯物(せんたくぶつ)()していこう。
The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry.
Sentence

彼はビールの大ジョッキを飲み干した。

(かれ)はビールの(だい)ジョッキを()()した。
He drank that large beer mug dry.
Sentence

農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。

農夫(のうふ)荷馬車(にうましゃ)(うえ)()(くさ)(ほう)()げた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
Sentence

牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。

(うし)乾草(かんそう)をやって、(ひる)仕事(しごと)はおわりです。
I give the cows hay, and midday's work is over.
Sentence

この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。

この(たね)毛布(もうふ)十分(じゅうぶん)虫干(むしぼ)ししなければならない。
This kind of blanket needs good airing.
Sentence

その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。

その(おんな)()てきたジンライムを一口(ひとくち)()()した。
The woman downed the gin and lime that was served in one swallow.
Sentence

女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。

(おんな)(ひと)洗濯物(せんたくぶつ)をロープに()しているところだった。
A woman was hanging the washing on the line.
Sentence

それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。

それは()(くさ)(やま)(なか)から(はり)(さが)()そうとするようなものだ。
It is like looking for a needle in a haystack.
Sentence

彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。

彼女(かのじょ)をからかわない(ほう)がいいよ。3(ほん)ビールを()()したところだから。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.