Sentence

どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。

どんな事情(じじょう)があってもその(ふか)(かわ)(およ)いではいけません。
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Sentence

川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。

川幅(かわはば)(ひろ)くなるにつれて、水流(すいりゅう)はいっそう(ゆる)やかになった。
As the river become broader, the current moved slowly.
Sentence

川に沿って歩きなさい、そうすれば学校が見えるでしょう。

(かわ)沿()って(ある)きなさい、そうすれば学校(がっこう)()えるでしょう。
Walk along the river and you will find the school.
Sentence

その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。

その(かわ)家庭(かてい)工場(こうじょう)からの廃棄物(はいきぶつ)によって汚染(おせん)されている。
The river is polluted by waste from houses and factories.
Sentence

アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。

アマゾン(がわ)は、ナイル(がわ)()いで世界(せかい)()番目(ばんめ)(なが)(かわ)だ。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
Sentence

調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。

調査(ちょうさ)結果(けっか)(かわ)近頃(ちかごろ)ずいぶん汚染(おせん)されていることが()かった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
Sentence

その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。

その(かわ)(およ)いで(わた)るとしたら、どれだけ時間(じかん)がかかるだろうか。
How long would it take to swim across the river?
Sentence

セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。

セーヌ(がわ)(なか)(しま)にノートルダムと()ばれる(おお)きな教会(きょうかい)がある。
On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame.
Sentence

彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。

(かれ)らは()のところへ(みず)供給(きょうきゅう)するために(かわ)(なが)れの()きを()えた。
They diverted the river to supply water somewhere else.
Sentence

私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。

(わたし)たちは川下(かわしも)にある(はし)(わた)って(まわ)(みち)をしなければならなかった。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.