Sentence

2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。

(かい)予備(よび)部屋(へや)()部屋(へや)ありますが、そのどちらもここ(すう)(ねん)使用(しよう)されていません。
We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.
Sentence

彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。

(かれ)らは(なん)年間(ねんかん)部屋(へや)風呂(ふろ)台所(だいどころ)他人(たにん)共有(きょうゆう)して、()らせるところで()らしてきた。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
Sentence

私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。

(わたし)たちの毎月(まいつき)収入(しゅうにゅう)は、食料(しょくりょう)部屋代(へやだい)衣料(いりょう)交通費(こうつうひ)などをカバーできなければならない。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
Sentence

ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。

ポットとティーセットが()った、(ちい)さなカートを()して、セイカちゃんが部屋(へや)(はい)ってきた。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
Sentence

彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。

(かれ)()ずかしがりやで、(はな)しかけない(かぎ)り、(はな)しません。(かれ)には(はな)しかける必要(ひつよう)があります。
He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
Sentence

先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。

先日(せんじつ)学校(がっこう)からの(かえ)りに古本屋(ふるほんや)(たよ)()ったところ、前々(まえまえ)から(さが)していた(ほん)偶然(ぐうぜん)()つけた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
Sentence

部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。

部屋(へや)があまりに(くら)かったので、(わたし)たちは手探(てさぐ)りでドアのところまで(すす)まなければならなかった。
The room was so dark that we had to feel our way to the door.
Sentence

本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。

本屋(ほんや)英語(えいご)関係(かんけい)(ほん)()つけると、次々(つぎつぎ)()ってしまって、()まずにいるので、たまる一方(いっぽう)です。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
Sentence

日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。

日本(にっぽん)のあるインドカレー()のカレーの(あじ)って、やっぱり日本人(にっぽんじん)(くち)()わせて(つく)られているよね。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.
Sentence

お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。

(かあ)さんはいらいらし(はじ)めると、率直(そっちょく)にでもやさしく、部屋(へや)から()()くようにベスに()います。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.