Sentence

もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。

もし(わたし)がお金持(かねも)ちであったなら、(くん)(すこ)しお(かね)をあげたのですが。
If I had been rich, I would have given you some money.
Sentence

もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。

もうそろそろそんなに(なま)けていないで(すこ)仕事(しごと)をしても()(ころ)だ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
Sentence

ドアがきちんと閉まらない時はドアを少し削らなければならない。

ドアがきちんと()まらない(とき)はドアを(すこ)(けず)らなければならない。
If the door doesn't fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly.
Sentence

その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。

その程度(ていど)のことは(ひゃく)承知(しょうち)だったから、(わたし)(すこ)しも(おどろ)かなかった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
Sentence

エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。

エネルギー資源(しげん)確保(かくほ)について(すこ)意見(いけん)()べるように(たの)まれた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
Sentence

いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。

いくら一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いても、(かれ)()らしは(すこ)しも()くならなかった。
However hard he worked, he did not become any better off.
Sentence

生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。

生徒会(せいとかい)使(つか)うらしくて、プリント()じるのを(すこ)手伝(てつだ)っていました。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
Sentence

彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。

(かれ)(となり)部屋(へや)病人(びょうにん)()ていることなど(すこ)しも(かんが)えてやらなかった。
He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
Sentence

彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。

(かれ)()りている(きん)(すこ)しでも(わたし)(はら)ってくれたらよさそうなものだ。
He might pay me some of the money he owes.
Sentence

少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。

(すこ)(わる)いと(おも)いながらも、(かれ)(わら)うのを(おさ)えることはできなかった。
He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.