Sentence

彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。

(かれ)帰宅(きたく)したとき(わたし)はちょうど手紙(てがみ)()こうとしていた。
I was just going to write a letter when he came home.
Sentence

彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。

(かれ)帰宅(きたく)したときには、太陽(たいよう)はもう(しず)んでしまっていた。
The sun had already set when he got home.
Sentence

誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。

(だれ)かお(たく)(くるま)(むか)えに()くよう手配(てはい)しておきましょうか。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
Sentence

私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。

(わたし)帰宅(きたく)したとき、(ちち)はちょうど()かけるところだった。
My father was on the point of going out when I came home.
Sentence

今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。

(いま)住宅(じゅうたく)政策(せいさく)は、おそらく相当(そうとう)反対(はんたい)直面(ちょくめん)するだろう。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
Sentence

貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。

貴殿(きでん)(たく)水道水(すいどうすい)硬水(こうすい)()ぎます。軟水(なんすい)使用(しよう)しましょう。
Your tap water is too hard. Get a water softener.
Sentence

あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。

あなたが帰宅(きたく)したとき、お(かあ)さんは(なに)をしていましたか。
What was your mother doing when you returned home?
Sentence

彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。

(かれ)帰宅(きたく)したとき友人(ゆうじん)自動車(じどうしゃ)事故(じこ)()んだことを()った。
He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.
Sentence

政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。

政府(せいふ)住宅(じゅうたく)問題(もんだい)解決(かいけつ)するために(なに)手段(しゅだん)()らなかった。
The government made no move to solve the housing problem.
Sentence

私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。

(わたし)たちが本当(ほんとう)にほっとした(こと)には、翌朝(よくあさ)(かれ)無事(ぶじ)帰宅(きたく)した。
The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound.