Sentence

彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。

(かれ)はすごいスピードで(はし)りだした、すると人々(ひとびと)()退(しりぞ)いて(かれ)(みち)をゆずり(はじ)めた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
Sentence

気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。

気宇(きう)壮大(そうだい)計画(けいかく)もいいけれど、まずは自分(じぶん)足元(あしもと)(かた)めることから(はじ)めてほしいよ。
It's fine to make grandiose plans, but I'd like you to start with what you have on your plate.
Sentence

ホーキングは、その本の執筆を始めたとき、手で書くことがまったくできなかった。

ホーキングは、その(ほん)執筆(しっぴつ)(はじ)めたとき、()()くことがまったくできなかった。
When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all.
Sentence

フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。

フローレンス・ナイチンゲールは専門職(せんもんしょく)としての看護(かんご)(はじ)めた(ひと)として有名(ゆうめい)である。
Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing.
Sentence

フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。

フォークが食事用(しょくじよう)として一般(いっぱん)使(つか)われ(はじ)めたのは、紀元後(きげんご)10世紀(せいき)のことであった。
The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
Sentence

二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。

()(にん)とも(いま)(まあ)()がっているけど、()うは(わか)れの(はじ)め、ってこと()っているのかね。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
Sentence

外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。

外国人(がいこくじん)(えい)()をたくさん()んで(はじ)めてシェイクスピアの作品(さくひん)理解(りかい)することができる。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
Sentence

彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。

(かれ)らの(あん)通過(つうか)しても、路線(ろせん)建設(けんせつ)実際(じっさい)(はじ)めてから様々(さまざま)困難(こんなん)()てくるであろう。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
Sentence

私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。

(わたし)()(もの)()かけようとするときはいつも、(かれ)()まってうるさいことを(いはじ)()める。
Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
Sentence

一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。

(いち)()にあまりたくさんのことに()()すと、どこから(はじ)めてよいか、わからないものだ。
When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.