Sentence

激しい雨が彼らの行く手を妨げた。

(はげ)しい(あめ)(かれ)らの()()(さまた)げた。
The heavy rain prevented them from going there.
Sentence

試験は教育の本当の目的を妨げる。

試験(しけん)教育(きょういく)本当(ほんとう)目的(もくてき)(さまた)げる。
Examinations interfere with the real purpose of education.
Sentence

試験は教育の本当の意味を妨げる。

試験(しけん)教育(きょういく)本当(ほんとう)意味(いみ)(さまた)げる。
Examinations interfere with the real meaning of education.
Sentence

きついバンドは血液の循環を妨げる。

きついバンドは血液(けつえき)循環(じゅんかん)(さまた)げる。
A tight belt will interfere with circulation of the blood.
Sentence

至福の時はしばしば不安に妨げられた。

至福(しふく)(とき)はしばしば不安(ふあん)(さまた)げられた。
The bliss was often interrupted by anxiety.
Sentence

彼の高慢さが成功のさまたげになった。

(かれ)高慢(こうまん)さが成功(せいこう)のさまたげになった。
His pride stood in the way of success.
Sentence

彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。

(かれ)専門的(せんもんてき)知識(ちしき)欠陥(けっかん)昇進(しょうしん)(さまた)げた。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
Sentence

報復のおどかしが交渉を妨げています。

報復(ほうふく)のおどかしが交渉(こうしょう)(さまた)げています。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
Sentence

それはわが国の産業の発展を妨げている。

それはわが(くに)産業(さんぎょう)発展(はってん)(さまた)げている。
It interferes with our industrial development.
Sentence

私たちが行くのを妨げるものは何もない。

(わたし)たちが()くのを(さまた)げるものは(なに)もない。
There is nothing to prevent us from going.