Sentence

祖父は、晴れた日に池のいろどりの鯉を眺めているのが好きです。

祖父(そふ)は、()れた()(いけ)のいろどりの(こい)(なが)めているのが()きです。
My grandfather likes looking at colorful carp in the pond on a fine day.
Sentence

生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。

生徒(せいと)たちは一般(いっぱん)自分(じぶん)たちの問題(もんだい)理解(りかい)してくれる教師(きょうし)()きだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
Sentence

手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。

手品(てじな)のショーがどんなに面白(おもしろ)くても、(ぼく)はたいして()きではない。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
Sentence

私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。

(わたし)はその(ほん)がとても()きだったので友人(ゆうじん)のために10(さつ)注文(ちゅうもん)した。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
Sentence

私はステーキやハンバーガーのようなものは好きではありません。

(わたし)はステーキやハンバーガーのようなものは()きではありません。
I don't like such things as steaks and hamburgers.
Sentence

私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。

(わたし)は「おしぼり」という()れたタオルを()()習慣(しゅうかん)()きです。
I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.
Sentence

私の祖父は読書が大好きで、本を開かない日は1日もありません。

(わたし)祖父(そふ)読書(どくしょ)大好(だいす)きで、(ほん)(ひら)かない()は1(にち)もありません。
My grandfather is so fond of reading that not a day passes in which he doesn't open a book.
Sentence

私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。

(わたし)(つま)(そと)食事(しょくじ)をするのが()きなので、料理(りょうり)をする必要(ひつよう)がない。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.
Sentence

好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。

()きであろうとなかろうと、勉強(べんきょう)根気(こんき)よく(つづ)けなければだめだ。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
Sentence

君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。

(きみ)手紙(てがみ)()くのが()きだから、彼女(かのじょ)(いち)(ぴつ)()いたらどうですか。
Since you like to write letters, why don't you drop her a line?