Sentence

お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。

(となり)のご夫人(ふじん)()らないというので、(わたし)たちはこの椅子(いす)をただで()()れた。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
Sentence

いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。

いつもあのお(みせ)()んでいるけど、今日(きょう)(せき)をリザーブしてあるから大丈夫(だいじょうぶ)
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
Sentence

「ぼくだいじょうぶ?」といわれました。 「だいじょうぶ」とこたえました。

「ぼくだいじょうぶ?」といわれました。 「だいじょうぶ」とこたえました。
I was asked, "You OK, kid?". I replied, "Fine."
Sentence

「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」

「だ、大丈夫(だいじょうぶ)怪我(けが)してない?」オズオズと()いてみる。「あ、うん、大丈夫(だいじょうぶ)
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
Sentence

家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。

(いえ)(なか)喧嘩(けんか)がある(とき)は、いつでも(わたし)(おっと)(わたし)ではなく、自分(じぶん)(はは)(がわ)につく。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
Sentence

エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。

エイズは、それぞれがそれに(たい)して行動(こうどう)をとれば(ひろ)がるのを(ふせ)ぐことができる。
AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.
Sentence

アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。

アレン夫人(ふじん)(はな)している、あの(わか)いご婦人(ふじん)紹介(しょうかい)していただけないでしょうか。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
Sentence

大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!

大丈夫(だいじょうぶ)、キミなら出来(でき)る!自分(じぶん)(しん)じて!キミはもう(すで)立派(りっぱ)なスイマーなのよ!
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
Sentence

離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。

離婚(りこん)増大(ぞうだい)結果(けっか)夫婦間(ふうふかん)親子間(おやこかん)(おお)きな不安(ふあん)(しょう)じさせることは間違(まちが)いない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
Sentence

妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。

(つま)(おも)いがけない()は、50(ねん)以上(いじょう)にわたる、幸福(こうふく)夫婦(ふうふ)生活(せいかつ)終止符(しゅうしふ)をうった。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.