Sentence

夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。

(よる)()れない(とき)(かぎ)って、時計(とけい)のカチカチいう(おと)()になるものだ。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.
Sentence

夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。

(よる)こんなに(おそ)くひとりで()かけるなんて(いは)()ってはいけません。
You must not insist on going out alone so late at night.
Sentence

昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。

昨夜(さくや)エイズの記録(きろく)映画(えいが)()て、その(おそ)ろしさがしみじみ()かった。
The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.
Sentence

我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。

我々(われわれ)(かれ)夜中(やちゅう)の2()まで()ないで()っていたが、結局(けっきょく)就寝(しゅうしん)した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
Sentence

その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。

その(ほん)(わたし)には大変(たいへん)面白(おもしろ)かったので、(よる)()けるまで()(つづ)けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
Sentence

スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。

スージーは真夜中(まよなか)までおきていた。すると奇妙(きみょう)物音(ものおと)()こえた。
Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.
Sentence

こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。

こんな真夜中(まよなか)一体全体(いったいぜんたい)彼女(かのじょ)はどこへ()くつもりだと(おも)いますか。
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
Sentence

このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。

このため、今夜(こんや)から明日(あした)にかけて全般(ぜんぱん)(くも)りや(あめ)天気(てんき)でしょう。
Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow.
Sentence

先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。

先週(せんしゅう)あたりも(さそ)ってくれていたが、(よる)(おそ)いので、(なな)()(ことわ)った。
I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
Sentence

夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。

(よる)泥棒(どろぼう)がアパートに()()り、(つま)毛皮(けがわ)のコートをぬすんでいった。
Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat.