Sentence

ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。

ジョージは詐欺(さぎ)にかかってその土地(とち)()わされた。
George was tricked into buying the land.
Sentence

いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。

いくらうまくいっても土曜日(どようび)までには()わらない。
We cannot finish it before Saturday even if everything goes well.
Sentence

雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。

(あめ)()って()湿(しめ)()があると(くさ)()りやすくなる。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
Sentence

旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。

旅行(りょこう)から(かえ)るときの土産(みやげ)のことを(かんが)えておきなさい。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
Sentence

彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。

彼女(かのじょ)(かれ)土曜(どよう)午後(ごご)姿(すがた)をみせるのを期待(きたい)している。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
Sentence

彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。

彼女(かのじょ)は、土曜日(どようび)午後(ごご)はよくテニスをしたものです。
She used to play tennis on Saturday afternoon.
Sentence

彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。

(かれ)がうちに()るときは(かなら)子供(こども)土産(みやげ)()ってくる。
He never visits us without bringing some presents for my children.
Sentence

農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。

農業(のうぎょう)穀物(こくもつ)(そだ)てるための土壌(どじょう)耕作(こうさく)定義(ていぎ)される。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
Sentence

日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。

日本(にっぽん)北方領土(ほっぽうりょうど)日本(にっぽん)固有(こゆう)のものにしたがっている。
Japan claims the Northern Territories for its own.
Sentence

土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。

土地(とち)改革(かいかく)人々(ひとびと)()らしに(おお)きな変化(へんか)をもたらした。
Land reform caused a great change in the lives of the people.