Sentence

次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。

(つぎ)会議(かいぎ)は4(しがつ)15(にち)(ひら)かれることを通知(つうち)いたします。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
Sentence

次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。

(つぎ)の4(しがつ)でわれわれはここに2(ねん)()んでいることになる。
We'll have lived here for two years next April.
Sentence

1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。

1999(ねん)(しがつ)(にち)より地下鉄(ちかてつ)運賃(うんちん)値上(ねあ)げになります。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
Sentence

私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。

(わたし)のe—mailアドレスは4(しがつ)(にち)より下記(かき)になります。
My e-mail address will be as follows effective April 1.
Sentence

山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。

(やま)(ほう)では、四月(しがつ)(すえ)になって(はじ)めて地面(じめん)から(ゆき)()える。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
Sentence

4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。

(しがつ)(にち)南洋(なんよう)フーズ株式会社(かぶしきがいしゃ)横浜(よこはま)新社屋(しんしゃおく)移転(いてん)します。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
Sentence

日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。

日本(にっぽん)会計(かいけい)年度(ねんど)は4(しがつ)(にち)から翌年(よくねん)の3(さんがつ)31(にち)までである。
Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year.
Sentence

その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。

その会議(かいぎ)は3(さんがつ)(ひら)かれる予定(よてい)だったが、4(しがつ)延期(えんき)された。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
Sentence

芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。

芝居(しばい)小屋(こや)跡地(あとち)学校(がっこう)()てられたのが1905(ねん)4(つき)でした。
It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
Sentence

レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。

レポートは4(しがつ)()わりまでには提出(ていしゅつ)しなければなりません。
You should turn in your term papers by the end of April.