Sentence

彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。

彼女(かのじょ)警察(けいさつ)情報(じょうほう)提供(ていきょう)するのを見合(みあ)わせていると(おも)います。
I think she is withholding information from the police.
Sentence

日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。

日本(にっぽん)収支(しゅうし)()わせるためには貿易(ぼうえき)(たよ)らなければならない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
Sentence

損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。

損失(そんしつ)()()わせをするためには(なに)でもする覚悟(かくご)でおります。
I am ready to do anything to make up for the loss.
Sentence

全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。

(すべ)てを(かんが)えあわせてみると、(かれ)間違(まちが)っているとは()えない。
All things considered, we cannot say that he is wrong.
Sentence

私達は疲れ果てるまで何時間も、その音楽に合わせて踊った。

私達(わたしたち)(つか)()てるまで(なん)時間(じかん)も、その音楽(おんがく)()わせて(おど)った。
We danced to the music for hours until we were all exhausted.
Sentence

ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。

ささやかながら()()わせのお(かね)全部(ぜんぶ)寄附(きふ)させてください。
Let me donate what little money I have with me.
Sentence

カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。

カメレオンは(まわ)りの(いろ)()わせて体色(からだしょく)()えることができる。
The chameleon can take on the colors of its background.
Sentence

あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。

あらゆることを(かんが)()わせると、(かれ)(しあわ)せな人生(じんせい)()ごした。
All things considered, he led a happy life.
Sentence

8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。

()15分発(ふんはつ)のパリ()列車(れっしゃ)()()わせなくてはならない。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
Sentence

穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。

()()台木(だいぎ)()()(さい)形成層(けいせいそう)(かさ)()わせるようにします。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.