Sentence

「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」

「なあ、(りょう)門限(もんげん)って(なん)()だっけ?」「21()よ」「やばい、(はし)らないと()()わないぞ」
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"
Sentence

「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」

恵子(えこ)(おとこ)関係(かんけい)()りたいかな」「(おとこ)関係(かんけい)?」「(だれ)(なか)()いとか、(だれ)とつきあったとか」
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
Sentence

田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。

田中(たなか)さんのミスを(ぼく)がフォローするんだから、労働(ろうどう)見合(みあ)った報酬(ほうしゅう)()()るのは当然(とうぜん)だ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
Sentence

彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。

(かれ)は、自分(じぶん)学生(がくせい)たちに、我々(われわれ)みんながどのくらいお(たが)いに依存(いぞん)しあっているかを(おし)えた。
He taught his students how we were all dependent on each other.
Sentence

その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。

その(けん)については我々(われわれ)はみんなのアイデアを()()って、もっといい(あん)()した(ほう)()い。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
Sentence

そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。

そのぎらぎらしたアクセサリーは(きみ)のトレーナーには()わないよ。こっちを(ため)してごらん。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!
Sentence

本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。

(ほん)()み、(かんが)えを(はな)()うことで、知恵(ちえ)(こと)なるアイデアに()えることを(まな)ぶことができる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
Sentence

私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。

(わたし)日本(にっぽん)級友達(きゅうゆうたち)は、いつも一緒(いっしょ)にいるので、お(たが)いに大変(たいへん)よく()()うことになりました。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
Sentence

適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。

適合率(てきごうりつ)とは()()した記事(きじ)のうち、どの程度(ていど)記事(きじ)検索(けんさく)条件(じょうけん)()っているかを(しめ)指標(しひょう)です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
Sentence

私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!

(わたし)、ケンと()()ってるの。(かれ)って、カッコ()くて(やさ)しくて、(あたま)もいいの。おまけに、独身(どくしん)よ!
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!