Sentence

お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。

(ぼう)さんが突然(とつぜん)大声(おおごえ)(わら)()し、厳粛(げんしゅく)雰囲気(ふんいき)台無(だいな)しにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
Sentence

あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。

あと(いち)(だい)パソコンを購入(こうにゅう)する(きみ)(あん)はまったく問題(もんだい)にならない。
Your plan to buy another PC is out of the question.
Sentence

彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。

(かれ)過密(かみつ)スケジュールを都合(つごう)して、(わたし)舞台(ぶたい)()()てくれた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
Sentence

じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。

じゃあ2人乗(にんの)りを(ゆる)してやるからお(まえ)()げ、(おれ)荷台(にだい)()るから。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
Sentence

台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。

台湾(たいわん)は1950年代(ねんだい)経済(けいざい)奇蹟(きせき)などと()べるものではなかった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
Sentence

私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。

(わたし)台所(だいどころ)(はい)ったとき、彼女(かのじょ)はチキンカレーライスを(つく)っていた。
When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice.
Sentence

彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。

彼女(かのじょ)は2時間(じかん)もタクシーを()ったんだけど、1(だい)()なかったんだ。
She waited for a taxi for two hours but couldn't get one.
Sentence

彼は車を2台持っていて、1台はベンツで、もう1台はポルシェだ。

(かれ)(くるま)を2(だい)()っていて、1(だい)はベンツで、もう1(だい)はポルシェだ。
He has two cars; one is a Benz and the other is a Porsche.
Sentence

車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。

(くるま)(いち)(だい)()って(くだ)さいよとそのセールスマンは(わたし)にしつこく()った。
That salesman was persistent in asking me to buy a car.
Sentence

あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。

あなたは、これまでに彼女(かのじょ)舞台(ぶたい)(うた)うのを()たことがありますか。
Have you ever heard her sing on the stage?