Sentence

公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。

公定歩合(こうていぶあい)()()げは産業界(さんぎょうかい)(くる)しめてきた(きび)しい金融(きんゆう)逼迫(ひっぱく)緩和(かんわ)するだろうと期待(きたい)されている。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
Sentence

君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。

(きみ)(いち)(にん)教師(きょうし)なんだから、自分(じぶん)感情(かんじょう)(きび)しくコントロールできるようにならなければならない。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
Sentence

当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。

当事者(とうじしゃ)(きみ)(かれ)結構(けっこう)評価(ひょうか)しているけど、傍目(はため)(はち)(もく)とはいえ、(わたし)(きび)しい見方(みかた)があたっているかもね。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
Sentence

私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。

(わたし)両親(りょうしん)()した(きび)しい規則(きそく)は、結局(けっきょく)(わたし)のためを(おも)ってのことだったことが実感(じっかん)としてよくわかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.