Sentence

長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。

長年(ながねん)練習(れんしゅう)のおかげで、(わたし)簡単(かんたん)簿記(ぼき)ができるようになった。
Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty.
Sentence

最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。

最初(さいしょ)簡単(かんたん)(おも)えるものが、あとで(むずか)しいとわかることがよくある。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
Sentence

最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。

最初(さいしょ)簡単(かんたん)(おも)えることがあとで(むずか)しいと()かることがよくある。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
Sentence

彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。

(かれ)はこれまでいとも簡単(かんたん)にたくさんの挑戦者(ちょうせんしゃ)をリングに(しず)めてきた。
He's mowed down a parade of challengers before.
Sentence

この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。

この動物(どうぶつ)(たん)にほうびが()しいから、活動(かつどう)しているのにすぎないのだ。
This animal is just working for rewards.
Sentence

彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。

(かれ)無実(むじつ)をあなたに納得(なっとく)させることが簡単(かんたん)証明(しょうめい)することができます。
I can easily convince you of his innocence.
Sentence

キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。

キャロルは(まち)何処(どこ)であっても、一番(いちばん)のタイ料理店(りょうりてん)簡単(かんたん)(さが)()す。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.
Sentence

いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。

いわゆる英知(えいち)(たん)知識(ちしき)断片(だんぺん)ではないことを(こころ)にとめておくべきだ。
We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.
Sentence

私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。

(わたし)がこの()()きなのは、(たん)有名(ゆうめい)だからではなくて本当(ほんとう)傑作(けっさく)だからだ。
I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Sentence

経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。

経験(けいけん)がなくて、(かぶ)()()せば簡単(かんたん)破産(はさん)して、(ぜん)財産(ざいさん)(うしな)うことになろう。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.