Sentence

はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。

はるか(むかし)初期(しょき)文化(ぶんか)においては、競技(きょうぎ)使(つか)われているボールは太陽(たいよう)象徴(しょうちょう)していました。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
Sentence

その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。

その会合(かいごう)最初(さいしょ)演説(えんぜつ)をしたのはほかならぬかの有名(ゆうめい)なクリント=イーストウッドだった。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.
Sentence

人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。

(ひと)出会(であ)いなんて、なんだかんだ、最初(さいしょ)のインパクトで50%以上(いじょう)()まってしまっている。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
Sentence

初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。

初期(しょき)人間(にんげん)は、自分(じぶん)所有(しょゆう)する動物(どうぶつ)(たくわ)えている穀物(こくもつ)(りょう)(かぞ)えるのに、手足(てあし)(ゆび)使(つか)った。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
Sentence

わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。

わずか6ヶ月後(かげつご)最初(さいしょ)仕事(しごと)()めるとしたら、(おろ)かとは()わないまでも(かしこ)いとは()えない。
It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.
Sentence

とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。

とても魅力的(みりょくてき)(ひと)(はじ)めて()って、(はなし)糸口(いとぐち)()つけるのは、たいていかなり(むずか)しいものだ。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.
Sentence

そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。

そのゲームでは(はじ)めから彼女(かのじょ)不利(ふり)になるように仕組(しく)まれていたことが()になってわかった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
Sentence

彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。

(かれ)ほどの確立(かくりつ)した科学者(かがくしゃ)がそのような初歩的(しょほてき)(あやま)りを(おか)すとは実際(じっさい)(うえ)(かんが)えられないことである。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
Sentence

結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。

結局(けっきょく)、それについて(はじ)めに(はな)してくれる(ひと)(だれ)()なかったということか。さて、どうしよう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
Sentence

ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。

ランダーが当初(とうしょ)からエメットのスタイルを変更(へんこう)する意図(いと)()っていたかどうかは(あき)らかでない。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.