Sentence

初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。

(はじ)めて上手(じょうず)(くち)()けるようになった子供(こども)は「なぜ」とか「なに」とかを連発(れんぱつ)して両親(りょうしん)(なや)ますものだ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
Sentence

君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。

(きみ)もこの()仕事(しごと)(はじ)めてなんだろう?勝手(かって)がわかるまではマニュアル(どお)りにやっておいたほうがいいよ。
It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
Sentence

女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。

女房(にょうぼう)(しり)にしかれている亭主(ていしゅ)は、(しあわ)せな(ひと)(もの)(はな)してはじめて、自分(じぶん)問題(もんだい)認識(にんしき)することがたびたびだ。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
Sentence

これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。

これは、他人(たにん)はあなたがたの()うことを()いて(はじ)めてあなたがたを理解(りかい)できるようになり、()きになれる、ということなのだ。
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say.
Sentence

「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」

「それを()()えて、(はじ)めて少年(しょうねん)(おとこ)にうんちゃらかんちゃらです」「(なん)となくよさげな(こと)()おうってんなら、最後(さいご)までちゃんと()えよ!」
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
Sentence

初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。

(はじ)めて催眠(さいみん)(はい)(ひと)場合(ばあい)、とても(あさ)催眠(さいみん)状態(じょうたい)から、覚醒(かくせい)してもらって、催眠(さいみん)状態(じょうたい)普通(ふつう)覚醒(かくせい)した状態(じょうたい)とを(くら)べてもらうことがよくあります。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.